Patienteninformation Röntgen

Sehr geehrte Patientin! Sehr geehrter Patient!

Sie sind von Ihrer behandelnden Ärztin/Ihrem behandelnden Arzt zu einer Röntgenuntersuchung überwiesen worden.

Mithilfe von Röntgenstrahlen wird unter Aufsicht geschulten Fachpersonals ein Bild der erkrankten Körperregion erzeugt. Dieses hilft bei Diagnose und Behandlung Ihrer Beschwerden.

Gut zu wissen:

  • Die Aufnahmen erfolgen mit der geringsten notwendigen Strahlenenergie. Röntgenstrahlen werden nur in jene Körperregion eingestrahlt, wo sie für die Aufnahme wichtig sind.
  • Schutzmaßnahmen, wie z.B. der Einsatz einer Strahlenschutzschürze, minimieren mögliche Risiken für Patienten.
  • Röntgenstrahlen können das menschliche Gewebe schädigen, vor allem bei hoher Dosis und häufiger Strahlenexposition.
  • Die Aufnahmen erfolgen entsprechend der nationalen und internationalen Richtlinien und Standards.

Bei Fragen wenden Sie sich bitte an das radiologische Fachpersonal.

Bitte beachten Sie:

  • Bewegen Sie sich während der Röntgenaufnahme nicht – für eine optimale Bildqualität!
  • Sollte die Möglichkeit einer Schwangerschaft bestehen, teilen Sie dies unbedingt unserem Fachpersonal mit.

Dear patient!

You have been referred for an X-ray examination by your attending physician.

With the help of X-rays, an image of the diseased  body region is generated under the supervision of trained specialists. This helps in diagnosing and treating your problems.

Good to know:

  • The X-rays are taken with the least amount of radiation energy necessary. Only those parts of the body that are important for the image are exposed to the X-rays.
  • Protective measures, such as the use of a radiation protection apron, minimize possible risks for patients.
  • X-rays can damage human tissue, especially at high doses and frequent radiation exposure.
  • Images are taken in accordance with national and international guidelines and standards.

If you have any questions, please contact the X-ray staff.

Please note:

- Do not move during the X-ray examination - for optimal image quality!

- If you could be pregnant, be sure to inform our specialized staff.

Değerli Hastamız!

Doktorunuz sizi röntgen muayenesi için sevk etmiş bulunuyor.

Eğitimli uzmanların gözetiminde, hastalıklı vücut bölgesinin röntgenin çekilmesinde X ışınları kullanılır. X ışınları semptomlarınızın teşhis ve tedavi edilmesini sağlar.

Bilmeniz gerekenler:

  • Röntgen çekimi gerekli en düşük seviye radyasyon enerjisi ile yapılır. X ışınları yalnızca röntgen için önemli oldukları vücut bölümleri üzerinde kullanılır.
  • Radyasyondan korunma önlüğü kullanmak gibi koruyucu önlemler, hastalar için olası riskleri en aza indirir.
  • X ışınları özellikle yüksek dozlarda ve sıklıkla radyasyona maruz kalındığında insan dokusuna zarar verebilir.
  • Röntgen çekimi ulusal ve uluslararası yönergelere ve standartlara uygun olarak yapılır.

Herhangi bir sorunuz varsa lütfen radyoloji uzmanıyla iletişime geçin.

Dikkat etmeniz gerekenler:

  • Optimum görüntü kalitesi için röntgen çekimi sırasında hareket etmeyin!
  • Hamilelik ihtimali varsa lütfen uzman kadromuza haber verin.

 

Poštovana pacijentice, poštovani pacijentu!

Vaša liječnica/Vaš liječnik Vas je uputila/o na rendgenski pregled.

Pod nadzorom educiranog stručnog osoblja, rendgenske zrake se koriste za stvaranje slike bolesne regije tijela. To pomaže u dijagnosticiranju i liječenju Vaših tegoba.

Dobro je znati:

  • Snimke se prave s najnižom potrebnom energijom zračenja. Rendgenske zrake se zrače samo u one dijelove tijela gdje su važne za snimanje.
  • Zaštitne mjere, kao što je korištenje pregače za zaštitu od zračenja, minimiziraju moguće rizike za pacijente.
  • Rendgenske zrake mogu oštetiti ljudsko tkivo, osobito pri visokim dozama i čestom izlaganju zračenju.
  • Snimke su napravljene u skladu s nacionalnim i međunarodnim smjernicama i standardima.

Ako imate bilo kakvih pitanja, obratite se radiološkom stručnom osoblju.

Molimo da se pridržavate sljedećeg:

  • Nemojte se pomicati tijekom ekspozicije rendgenskim zrakama – za optimalnu kvalitetu slike!
  • Ako postoji mogućnost trudnoće, obvezno obavijestite naše stručno osoblje o tome.

Poštovana pacijentkinjo, poštovani pacijentu!

Vaša lekarka/Vaš lekar Vas je uputio na rendgenski snimak.

Pod nadzorom obučenog stručnog osoblja, rendgenski zraci se koriste za stvaranje slike obolelog regiona tela. Ovo pomaže u dijagnostici i lečenju Vaših tegoba.

Dobro je znati:

  • Slike se snimaju sa najmanjom potrebnom energijom zračenja. Rendgenski zraci se zrače samo na one delove tela gde su važni za snimanje.
  • Mere zaštite, kao što je upotreba kecelje za zaštitu od zračenja, minimizuju potencijalne rizike za pacijente.
  • Rendgenski zraci mogu oštetiti ljudsko tkivo, posebno pri visokim dozama i čestom izlaganju zračenju.
  • Snimci se vrše u skladu sa nacionalnim i međunarodnim smernicama i standardima.

Ako imate bilo kakvih pitanja, obratite se radiološkom stručnom osoblju.

Molimo da se pridržavate sledećeg:

  • Ne pomerajte se tokom ekspozicije rendgenskim zracima – za optimalan kvalitet slike!
  • Ukoliko postoji mogućnost trudnoće, obavezno obavestite naše stručno osoblje o tome.

WICHTIGE INFORMATIONEN

Informationen zu aktuellen Zutrittsregelungen

Der Zutritt ins Klinikum ist ausschließlich über den Screening-Bereich (Haupteingang Ost) möglich.

BESUCHER 

Besuchszeit täglich von 15.00-19.00 Uhr 
Ausnahmen: Patienten in lebenskritischen Situationen oder in Palliativbetreuung; Verabschiedung durch Angehörige; Eltern von Patienten der Kinder- und Jugendmedizin

Es gilt die 3 G-Regel:

    Geimpft:

    Als geimpft gilt:

    • Abgeschlossene Impfserie mit einem von der EMA zugelassenen Impfstoff.

    Gültigkeiten: 

    • Die erste Impfserie - 2 Impfungen oder Genesung (positives Testergebnis vor mind. 21 Tagen vor der Impfung) + 1 Impfung -  ist 180 Tage gültig.
    • Bei Kindern und Jugendlichen bis zum vollendeten 18. Lebensjahr darf die Zweitimpfung nicht länger als 210 Tage zurückliegen.
    • Bei zwei notwendigen Teilimpfungen gilt das Impfzertifikat ab dem 2. Impftermin.
    • Bei Genesenen mit einer Teilimpfung gilt das Impfzertifikat ab dem Impftermin.
    • Das Impfzertifikat der Booster-Impfung (3 Impfungen oder Genesung + 2 Impfungen) ist 365 Tage gültig. 
    • Zwischen erster und zweiter Impfung müssen mindestens 14 Tage, zwischen zweiter und dritter Impfung zumindest 90 Tage liegen.

    Als Impfnachweis gelten der gelbe Impfpass, ein Impf-Kärtchen sowie ein Ausdruck bzw. ein PDF (z.B. am Handy) der Daten aus dem e-Impfpass oder in der  App „Grüner Pass“.

    Genesen:

    • Genesungsnachweis, ärztliche Bestätigung oder Absonderungsbescheid über eine in den vergangenen 6 Monaten (180 Tagen) molekularbiolgisch bestätigte, überstandene Infektion.

    Getestet

    • PCR-Test einer befugten Stelle, dessen Abnahme nicht mehr als 72 Stunden zurückliegen darf.
    • Antigen-Test einer befugten Stelle, dessen Abnahme nicht mehr als 24 Stunden zurückliegen darf.
    • Antigen-Test zur Eigenanwendung, der in einem behördlichen Datenverarbeitungssystem erfasst wird und dessen Abnahme nicht mehr als 24 Stunden zurückliegen darf.

       

      BEGLEITPERSONEN

      Informationen finden Sie hier.

       

      AMBULANZBETRIEB

      Bitte beachten Sie:

      • Für ambulante Patienten ist kein G-Nachweis erforderlich, jedoch erwünscht.
      • Kommen Sie nur nach telefonischer Terminvereinbarung. Davon ausgenommen sind Notfälle.
      • Betreten Sie die Ambulanz erst unmittelbar vor Ihrem Termin.
      • Das Tragen FFP2-Schutzmaske ist im gesamten Innenbereich des Klinikums verpflichtend.

      GEPLANTER STATIONÄRER AUFENTHALT

      Wenn Sie zu einem geplanten stationären bzw. tagesklinischen Aufenthalt ins Klinikum kommen, beachten Sie bitte:

      • Unabhängig vom Status "Geimpft" oder "Genesen" ist das Vorweisen eines negativen PCR-Testergebnisses (nicht älter als 72 Stunden) vor der Aufnahme auf die jeweilige Station erforderlich.
      • Tragen einer FFP-2-Maske
      • Ausfüllen des Symptom- und Fieberprotokolls